Viewing page 100 of 239

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

[[boxed]]
1862
July
21st
Mond.
[[/boxed]]
& continuous to the Extreme. But one important indentation of coast of en[[?]] Bear Sound to this - the one being just before entering the Channel [[strikethrough]] indicated [[/strikethrough]] . indicated
h m h m 
At X - 20 (5 - 20) PM turn into a bight & make encampment having been about 14 hours since starting. Saw many ducks (Innumerable) many Kerregler[[guess]] ["Fresh Water Seals"] Ok-purn[[guess]] &c during the day 
The pulling of the men & other steering [[strikethrough]] good [[/strikethrough]] admirably done.
Prospect cheering. Men proceede to gather "Wood of the Country" for fur & bedding [[?]] erect tents, cook food &c - Boat is moored in the little harbor where made stop by running line from Stem & stern to ^[[each]] shore - deep water where Boat is, therefore she will not reach bottom - Supper = boiled ducks with eggs incorporated therein.
One tent erected of the ^[[Boat]] sails sufficiently large for the company - but I have one to myself made of my Long ^[[shawl.]] [[strikethrough]] shall [[/strikethrough]] . Lamb accepts my invite [[strikethrough]] for him [[/strikethrough]] to share it with me. 
Probably shall reach the "S. E. Ex." to-morrow.
[[end page]]
[[start page]]
[[?]] encampment on Bear }
Island with 6 or 7 miles }
of "S.E. Ex. Land"       }
Tuesday, July 22d 1862
AM = N.W. Light Cloudy
M N.W. " " [[dittos for: Light Cloudy]] [[circumpunct for sun]] out dimly
PM N W " " [[dittos for: Light Cloudy
I aroused Mate Lamb at V this Morning who in turn called [[underlined]] up all hands [[/underlined]]. Tho. we had plenty of provisions - Walrus, Ducks' & Duck Eggs
 - Yet to give the men a rich treat I cut off a few pieces of my rock pemican with wh to have a soup, incorporating Eggs therein. In taste it was like custard pudding - in quality equal to the [[strikethrough]] ?lim [[/strikethrough]] [[underlined]] richest [[/underlined]] food eaten by man. All liked it very much. There was enough of this for a full meal, the balance of morning repast made up of Cold boiled Walrus meat.
At 0 h XII - 15 (h VII - m 15) started for the "S.E. Ex." my course 1st being to an Island I thought to be the one near or on wh. Kood-loo & Ebier-bing had killed a Polar Bear during my sledge trip to S.E. Ex last year. On getting well under way "Sharkey" indicated to the men [[strikethrough]] where was [[/strikethrough]] an Island where many Ducks & Eggs always to be got in the proper season for them. The men being desirous of adding to the stock of eggs, I consented to turn to it. Found many eggs but they were too old some indeed hatched, the young ducks well enveloped in Eiderdown. The test for the eggs putting them in water if they sink good - if the float bad. only a very few that went down - the rest returned to the nests. After this visited an Island close by where many Nowyers were. Nowyers really have nests in high shelving cliffs - in this case on a moderately elevated Island. Before landing saw young Nowyer This hid itself so effectually that with all our seeking could not find it many Ducks' Eggs here but none good. Too late in the Season.

Transcription Notes:
[[note: top of second page in left margin partially obscured by page fold-over]] For Tuesday July 22, 1862, see page 555 of Hall's book. Note: Regarding replacing symbols with text. I asked for a received clarification from the Smithsonion regarding using symbols from keyboard rather than text to denote a symbol. The response was to use text because when the transcribed document was finalized and converted, these keyboard symbols did not convert very successfully. Also, translating a page to replicate the paper record visually I was told was not the goal or purpose of transcription. It was to document the text in such a way as to allow digital searches. It wasn't important what the page looked like to these researchers, rather being able to successfully access the content. The instructions do not require 'end of page' on the second page, and it reflects that there are spaces between the underlined words and those strikethrough, i.e., [[underlined]] word [[/underlined]], etc., I made those changes as well. I am not right a lot of the time, but the format used for these transcriptions are as important as the transcription itself. The symbol vs. text clarification is not in the Instructions that can be accessed from each page. Perhaps you can ask for a ruling and ask that this be available to all, until then if I edit I change to text. Also, I did know hours/minutes, did feet/inch in error. When I realized my error, I went back to all of the transcribed pages and made the appropriate changes to my transcription errors. 2d Note: Received initial instruction from the institute that ok to leave degree symbol; however, to use text for remainder, then received a 3rd instruction saying it was ok to use keyboard symbols. I was only doing what I was instructed to do initially having received no additional correspondence changing the initial response.