Viewing page 169 of 239

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

[[boxed date]]
1862
May
5
Mon
[[/boxed date]]
To-day I traded with Bill for a pile of Walrus (Kou, blubber & meat) for a little shot, few Pcn Caps & ^[[3 plugs to bacco I obtained about 200 lbs of the above.  The dogs as well as [[strikethrough]]our[[/strikethrough]] my Co. are now well supplied.  Each of the Innuits received a share of the Seal shot by Koo-kin to-day.  I am glad to see that Tu-nuk-der-lien has recommenced eating Seal & Walrus [[strikethrough]]again[[/strikethrough]]  I can now save my condensed provisions (what little I have) for my flying trip.
I have to keep good watch of it or I would lose it all!
10th Enc.
[[indented]]
Tuesday May 6th 1862
AM +25 N.W. Light Fair
M +33° N W  Fresh   "
PM +24 Light Cloudy
Henry on sick-list to-day
[[/indented]]
[[strikethrough]]He is[[/strikethrough]] He is not much to be pitied for he was very [[strikethrough]]im[[/strikethrough]]imprudent yesterday in spite of my cautioning him.  He felt indisposed yesterday -  I advised him to cease eating for a while but his voracious appetite was beyond [[underlined]]reasonable[[/underlined]] control. He feasted on clams - then raw Walrus & Ook-sook,the on raw Bull Seal finishing off an hour after on ^[[a full meal of]] Cooked Seal Soup!  I desired his services to-day ^[[as dog driver]] but imprudence on his part as stated, has knocked him up.  He has proved to me while on this trip that his services are far from being equivalent [[strikethrough]]to the[[/strikethrough]] to the value of the food he devours.
There are three in my Company that could not be [[strikethrough]]member[[/strikethrough]] [[blot]] [[?qualified]] to accompany me again: Henry, Koo-jes-se & [[blot]] [[?]] "Jennie".  Sharkey  & Tu-nuk-der-lien (the latter the wife of Koo-jes-se) are agreeable in conduct as well as goo Workers -
[[end of page
[[start page]]
[[boxed date]]
May
5th
Tues.
[[strikethrough]]Mon[[///strikethrough]]
[[/boxed date]]
upon the dais of the igloo where a stick ^[[tent pole[[ overhead fell down on Koo-ses-se's head by my accidentally [[strikethrough]]being[[/strikethrough]] touched it.  Koo-jes-se flew into a passion seized the pole & pitched it with all his force out of the ^[[entrance to the]] Igloo.  As the stick flew past Henry it struck him in the knee when he (Henry( became quite excited in temper.  A few minutes after on Koo-jes-se's going out Henry made some remarks relative to Koo-jes-se conduct & hitting him as he did no throwing the pole.  I [[strikethrough]]?[[/strikethrough]] remarked to Henry that Koo-jes-se had no intention of throwing the stick to hit  him.  On wh Henry kept up a [[strikethrough]]?stream[[/strikethrough]] ^[[train of remarks]] that no one should allow their temper to carry them into such fits - that Koo-jes-se was a mean Innuit the best one could make of it.  as to incontrolable temper I remarked to Henry, you are not far behind Koo-jes-se; before you condemn him break your own habit of allowing your temper such a sway as you often do - ?swearing & spitting out such language as to make any man here stand on [[?]]d that hears & sees you.  On this Henry, still excited, continued to talk of Koojesse.  Koo-jes-se overheard Henry's remarks & understood just enough to know that he (H) not talking ?sourly of him (K).  He could stand it no longer.  Koo-jes-se flew into entrance of Igloo seized Henry by the neck & gave him two or 3 shakes signifying to him that he had said quite enough & that he should now stop.  Henry was frightened.  But as K parting wh he did at once, Henry recommenced his severe talk.  Koo-kin, Sharkey & "Bill" were [[strikethrough]]both[[/strikethrough]] in the Igloo ^[[all this]] [[strikethrough]]at the[[/strikethrough]] time.  I was enough for the emergency.  I sharply condemned Henry for this talking, &at once put a stop to it for I kn ew that dealing with Innuits was altogether a different matter from that between parties hailing from a civilized land.  Innuits cannot be [[?measured]] with.  They move by impule of the moment.  What Henry said was near the truth relative to the Character of Koo-jes-se.  But the truth is not to be spoken of all times particularly [[strikethrough]]und[[/strikethrough]] under such
[[end of page]]

Transcription Notes:
I don't know if it has been explained but the indented material is like a mariner's sea and weather log, giving time of day (A.M.,M[id day], and P.M.; temperature; wind direction and strength; and sky conditions. "Pcn" for percussion caps. Innuit guns were apparently muzzle-loaders.