Viewing page 19 of 20

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

21
330. To speak. ^[[Noowau. Zec.II.4.]]
331. To strike. ^[[Nuttogkom. Jer.XXI. 6]]
332. To think. ^[[Mehquonlam[[strikethrough]]ash[[/strikethrough]]. Isa. XLIII.18. To consider: to remember.]]
333. To wish.
334. To call. ^[[Wehkom [[strikethrough]]Wasequllamkellekup[[/strikethrough]]. Is. L.V.5,6. L.V.II.24 "They call".]]
335. To live. ^[[Kuppamantam [[strikethrough]]rntoo[[/strikethrough][. Isa. XLIII.4.]]
336. To go. ^[[Monchek. I.Sam.XXIX.10]]
337. To sing. ^[[Nukkeloo Isa. V.I.]]
338. To dance. ^[[Pumukomuk. Ecc. III.6.]]
339. To die. ^[[Nuppoo. Gen. XXV. 8.]]
340. To [[?]] ^[[tie[[?]] Nnpaumen[[?]] Isa[[strikethrough]][[?]][[/strikethrough]] Exodus.XXXIX. 31]]
341. To kill. ^[[[[strikethrough]]Nemuskeinal.[[/strikethrough]] I Sam. XXX.15. Neshehqeatruk Ecc.3.3]]
342. To embark. 
PARTICIPLES. (1.)
343. Eating. ^[[Meetsuog Job.I.13. Plu. in og They eat]]
344. Drinking. ^[[Wuttalamog. Job.I.13 Plu in og They drink]]
345. Laughing. ^[[Akinimuk [[strikethrough]]papanoun[[/strikethrough]]. Ecc.III.21.]]
346. Crying. ^[[Nummauonk. Ps. LXIX.3. sub. in [[underline]]onk[[/underline]].]]
SUBSTANTIVE--VERB. (2.)
347. To be, or exist.
348. You are.
349. He is.
350. I am that I am. (Ex.3d.14.) ^[["Nen Nuttinnien Nen Nuttinnien" Eliot.]]

(1.) Analogy and examples denote that there are no elementary participles in the aboriginal tongues, but that the sense of the equivalents generally returned, is, he (is) eating, he (is) drinking, &c.
(2.) Conjugations are effected in the Indian languages, by tensal inflections of the pronouns and verbs. The entire absence of auxiliary verbs in the languages, was observed at an early period. The Indian who is constantly in the habit of saying, I sick--I well--I glad--I sorry--was naturally supposed to speak a language, which, however rich in its inflections and power of description, had no word or radical particle, to denote abstract existence. Such does not, however, appear to be the case, in the Algonquin, from a scrutiny of some of the Scripture translations which have been received, and a comparison with their vocabularies. But the subject still requires examination. So far as can be judged, the term for abstract existence, is of very limited use, and never, in any case, appears to be employed to express passion, emotion, suffering, or enjoyment. In this view, the forms No. 348, 349, are added. It is apprehended that no precise equivalent for No. 350, the test phrase proposed by Mr. Duponceau, for the verb, can be given. In the Algonquin, however, the phrase Nin dow iau Iaun, has been rendered literally, I--(the*) body am--I am. The whole question turning upon the primary meaning of the root-form Iau or Iah.+
*As there is no indefinite article in the language, the [inclusive] term here, is merely inferential.
+The almost exact identity of sound of this word with the Hebrew verb To Be, [[?Hebrew cyrillic]] has not escaped notice.
6