![Transcription Center logo](/themes/custom/tc_theme/assets/image/logo.png)
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
March 19, 1946 Dear François Gerard: I am delighted with the purchase of the three cubist paintings and I hope that after we have received them in the very near future we won't keep them for a very long time. We are in very bad need of buying the two volumes of Zervos in which the PICASSO is reproduced. If you can buy them cheaper than ^[[$75]] please send the two books over at the first opportunity.. They could be shipped in the case [[strikethrough]] of [[strikethrough]] ^[[with]] the three paintings. I have to make a correction to my last manuscript letter: that is, instead of "given up", please read "given away". I am sure you understood although it is nice and funny. [[underline]] Handwritten- [[/underline]] Nous avons dans notre bibliotheque le volume l: oeuvres de 1896 à 1908. Nous désirons le suite. Aux derniers nouvelles les dessins du Bundler sont chez Helft. Il n'y aurait rien d'ètonnant à'ce que celui-ci ait nègocie ce transfer pendant son sejour recent a Paris. Etant donnêlles vieux lieus Byk - Helft (H. avait so stock déposé chez Byk avant so arrivée ici et a eu un bureau chez Byk avant de j' aller) il n'est pas etonnait que Byk ait eu en conjuction (des dessins) de Bundler dans le cas ou le huit ci-dessus serait exact. Aux derniere nouvelles Byk serait a nouveau tres malade? Bien affectueusement ^[[?]]