Viewing page 7 of 469

This transcription has been completed. Contact us with corrections.

[[underlined]] Preface. [[underlined]]           iii.

Giles in his great "Chinese-English Dictionary".  Among the few exceptions to this rule have been certain well known and commonly used place-names, especially those of cities, towns, territorial divisions, and bodies of water; examples are "Peking" (for "Pei-ching"), "Hankow" (for "Han-k'ou"), "Szechuan" (for "Ssῠ-chuan"), "Yangtze" (for "Yang-tzῠ"), and "Tungting" (for "Tung-t'ing").

    It would be impossible for me to mention by name here all those, both Chinese and members of other nationalities, who have so generously extended their aid and counsel, both to our field-work, in China itself, and later, here in the United States, to the preparation of this report. Many of them I have already thanked, in text or in footnotes.  There remain however a few to whom I feel especially deeply indebted.
    Foremost among these, fo course, is Mr. John E. Lodge, Director of the Freer Gallery of Art. To him I wish to express my very grateful appreciation for the interest that he has taken in our work from first to last, as well as for the inspiration, encouragement, guidance, and unstinted support, both moral and financial, which he has given it from its inception.
    In scarcely less degree do I feel obligated to my friend and colleague of many years, Mr. Archibald G. Wenley, for the innumerable ways in which he has aided and sustained me, both in China itself and also subsequently, here in the United States.  To Mrs. Wenley too, for the extremely capable, conscientious, and efficient manner in which she looked after the business details of our expedition as long as she and her husband remained in China, my warm acknowledgments are due.
    For my Chinese associate and helper, Mr. K.Z. Tung, who shared with me the vicissitudes of travel and archaeological exploration in the interior of China over a long period of years, I shall always retain feel-