This transcription has been completed. Contact us with corrections.
InTaiss ? (brɛs) 9. Enticer in the breast = one's conscience. (P. Campbell) (Jas. Is.) 10. To feel as fine as pæpl bo kæt = feeling very fine. (P. Campbell Jas. Is.) [[circled]] 11 [[/circled]] You get me "on the glee" = you meet me when I am happy (P. Campbell, Jas Is.) [[circled]] 12 [[/circled]] We tɛk [[g?]]ɔt pæt = We steal out without permission. See (8) (All the Is.) [[circled]] 13 [[/circled]] ho-hɛʥ = work in the garden. All the Is. cf hedge row. [[circled]] 14 [[/circled]] Main T[[s?]]ɑ[[i?]]l = mind or attend to the children. [[circled]] 15 [[/circled]] ^[[Fro]] Kin təkæn = from sunrise to sunset. i.e. From the time you can see until you can't. (Wadmalaw) also from 1st to last. See opposite page. [[circled]] 16 [[/circled]] Tussick = mantle piece (Wadmalaw) ornament of [[Nass?]] (Jas Is.) [[end page]] [[start page]] 3. [[underlined]] Dam [[/underlined]] = embankment on side of road to keep wind from blowing sand from field to road. A gap (gæp) is cut through this. Dibble = to plant [[strikethrough]]such as potatoes,[[/strikethrough]] cabbage, [[strikethrough]]etc.[[/strikethrough]] [[scribbles]] granit = peanut From Eribus to Revelation = from the creation to the end of time - Genesis to Revelation. [[I?]]ki = expression of disgust ^[[or surprise]] kouta = turtle = kudə pindas or gooders = peanuts [[x?]] oule = louse Toko = plenty Stepney = hunger Anch & (ænTS) = ant Bodacious = audacious Bubbuh = brother [[x?]] Cubbitch = miserly; covetous duh = do