
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
[[main text]] 成ナガッタ。愛機ニソッテ想ヒヲ馳セバ遠イ懐シイ満洲ガ氣ニ掛ッテ、成ナイ。夜間飛行実施。雨雲覆ハレタ飛行場。「エンヂン」ノ快調。九三期ノ高着陸。中隊長殿ノ見事ナル地上滑走ニ一入ノ感心ヲ湧シム。日夕点呼後戦隊全中隊ノ下上官以上将集ニ集合 高橋少佐ヨリ三條件ノ説方ヲ受ク。今宵モ星無ク螢光美シク輝キタリ。 [[In top box (margin)]] 八月十八日 中隊長殿ト試験中 [[main text]] 愛機ノ整備ハ終リ、中隊長殿自ラ試験中ヲ実施。今迄汗ミドロニ成ッテ今日アラシメタ喜ビハ我々整備者ノミニ知ル痛快サダ。 雲上飛行美シキ峯々ガ皎々タル白雲ノ上ニ聳え立チ眞カラ航空兵タルノ本懐ヲ感激ス。而シモ比島ノ大空ノ上ニ於テ。 [[In top box (margin)]] 八月十九日 [[main text]] 色々ナ状勢ヲ耳ニス。「秘七十一」船団ト称スル大輸送船ガ而モ我ガ戦隊哨戒内ニ於テ残念ニモ無惨ナ敗亡ヲ期シ数隻ノミトノコト実ニ悲シキ次第ナリ。我レ全力ヲ盡シテ哨戒ニ任ズルモ波夜間ニ於テ、噫、如何セン、コノ情勢、悲憤慷慨夜間飛行モ殺氣立チ「オダ」モ時局談ト成リ、只々愚ナル考ヘノミナリ。 [[In top box (margin)]] 八月二十日 [[main text]] 伊藤機行方不明。恩師伊藤中尉、先輩斉藤軍曹一八三〇「トゥゲガラオ」斎陸。折カラノ悪天候ヲ侵シテ「アパリー」通過「ラォアナク」ニ前進セリ。我々ハ何ンノ氣ナリ夫ノ日ハ愉快
Transcription Notes:
I have reviewed and corrected, but I'm not sure of the character in the column of 八月十八日. The character is like an asterisk |*|between shorter lines after 試験, but it's transcribed as 中. If this is correct, this is ready to COMPLETE.