
This transcription has been completed. Contact us with corrections.
2298 ^[[-1]] ^[[English word]] wainka, wine (H) wainka aiishilka, wine glass (H) " [[ditto for: wainka]] isko, wine bibber (H) " [[ditto for: wainka]] illakal luhchih, a strong wine (H) " [[ditto for: wainka]] a toba, wine press (H) " [[ditto for: wainka]] ishkohchih, to drink wine (H) [[end page]] [[start page]] 2299 ^[[-2]] wainka siffipa, hock (H) wainka, sack (H) [[end page]] [[start page]] 2300 ^[[wak]] wakchulalih, to spread the legs wide apart (H) wakchah, too wide (H) wȧk'cha, to widen legs apart (H) ^[[pȧtca'łka (K)]] wȧk'^[[ạ]]la, crack, to crack open (H) ^[[sȁkȧla (K)]] ittawakushli, split open (H) [[end page]] [[start page]] 2301 ^[[-1]] ^[[2039]] wak [[macron below "i"]] holpa, cowpox (H) ^[[(+K)]] wak ochossih, wakasi, calf (H) wak [[macron below "i"]] hulailka, milch cow (H) waka', cattle ^[[, cow]] wa'ka, cow (H) ^[[(+K)]] [[strikethrough]]wa'ka, cow[[/strikethrough]] wak nà'ne', bull wāk împî'cni'ạ, butter waka apoiba, stock farm (H) iwa'ka, his cow, his cattle (H) il wa'ka, cattle came from other place (H) il wa'ko, that which cattle came from other country (H) wakosiki, cow (H) wakosiki luja, a black cow (H) wak wihlih, wak chuppa, cowboy (H) wak offakchih, cowhide (H) wak ink komaia, a cow-bell (H) wak isht holisso, cow brand (H) wak im pissih, cow's milk (H) wak ishtapihkatchi, cow's whip (H) wak illappihchih, cow-horn (H) [[end page]] [[start page]] 2302 ^[[-2]] wak hobba mŭhō'ka, low (H) ^[[(lowing of cattle?)]] ^[[(+K)]] [[end page]] [[start page]] 2303 ^[[-1]] ^[[cf. 714]] wạgai, to fly wạgaihîska', you fly wạgaigạle', I fly ^[[wai'ẋkale, I fly (K)]] wạ'gaiiga', he flies ^[[_____ [[ditto for: wai'ẋkale,]] (K)]] wạ'gaiiga^[[‿]]te', he flew ^[[some]] wạ'gaihilgaske', we are going to fly ^[[waiynhî'lkȧsk (K)]] ^[[let us fly some]] wạ'gaihilgaske'ba, we are going to fly ^[[, let us try to fly]] waiohî'lgask[[strikethrough]]i[[/strikethrough]]^[[e']], [[strikethrough]] we are flying (?) [[/strikethrough]] ^[[let us fly]] wayo'xgạt, they were flying and wakailih, to raise (H) ^[[wȧkai hîlî (K)]] ibbawakailihchih, supportable (H) ibbawakailittin, supportably (H) ibbawakaili, help him support (H) ^[[(+K)]] nas ishtwakaika, knee-joint or toggle-joint (H) baiba ishtwakaika, handscrew (H) isht wakaika, hand-barrow (H) wayo'χgafō'gok, they flew up (165) ^[[(+K)]]